doofus
Интереснейшее (и крайне познавательное) интервью от Ючона.
GQ: Во время каникул ты был в Провансе? Я слышал, что ты хотел туда съездить при возможности.
ЮЧ: Нет, не ездил, было недостаточно времени. Туда нужно ехать, имея в руках две-три недели. Я видел там одну гору, очень красивая.
GQ: Чем же ты занимался?
ЮЧ: Половину времени играл, а вторую - писал музыку. Я также слушал очень много песен.
GQ: Я слышал, что ты провёл Рождество один...
читать дальшеЮЧ: Я хотел отдохнуть 24-го. Проснулся в пять и немного взгрустнул, поэтому пошёл в ресторан со своими знакомыми. Обычно я не хожу по ресторанам, я лучше поем гобчан (деликатес из коровьих кишок; обычно идёт как закуска к соджу), чем стейк. Но в ресторане были одни парочки. Или парочки, знакомящие друг друга со своими родителями. Я порядочно поспал, а когда проснулся, моя мама, брат и его подружка вместе резали салаты. Мне стало совсем невесело, и я остался в своей комнате. Я подумал "Что я делаю?" и немного посочинял и подумал о том, что мы покажем на концерте в феврале.
GQ: Ты, может, и так провёл Рождество и каникулы, но 2008 был успешным годом для ДБСК.
ЮЧ: Я доволен, что достигли тех результатов, на которые были нацелены. Наш перерыв, аж год и семь месяцев, очень на нас давил. Напоминало наше первое время в Японии. Мы должны были показать что-то особенное, но поначалу отклика не было.
GQ: ДБСК стали номером один с самого начала и никогда не опускались. Для чего же вы поехали в Японию?
ЮЧ: Когда мы поехали туда впервые, мы не почувствовали значительной разницы. Мы думали, что повыступаем в своё удовольствие и расширим круг слушателей. Конечно, это так, но когда мы стали делать j-pop, всё оказалось иначе, чем мы думали. Тогда мы поняли, насколько всё иначе, нежели в Корее. Сначала мы даже думали, так правильно?
GQ: Вы считаете себя идолами?
ЮЧ: В Корее и Японии разные взгляды на понятие идол.
GQ: Поэтому я спрашиваю. Вы работали и добились успеха в обеих странах. Как корейцы относятся к идолам?
ЮЧ: Когда кореец слышит "идол", он сразу представляет молодых, не слишком одарённых ребят, берущих своим внешним видом и которых слушают только подростки. Нынче взгляды немного изменились, нас стали оценивать выше. Признаться, я не особо задумываюсь, считают ли нас идолами или нет. Некоторые считают, некоторые нет. Разве не может мнение людей измениться в зависимости от наших действий? Именно поэтому мы желали изменить то, как воспринимают идолов.
GQ: Вы теперь самые старшие. Все, кто был старше вас, уже распались или пошли своей дорогой.
ЮЧ: В Японии нам говорили то же самое. Я бы хотел, чтобы мы стали вроде группы SMAP. Мы живём как ДБСК, у нас свой колорит, но работаем мы по-отдельности. Но стоит нам собраться вместе - мы снова ДБСК. Их отличает только то, что они живут вместе.
GQ: Вы живёте вместе?
ЮЧ: В Японии да. Многие думают, что это странно, но они не против.
GQ: Меня изумляют люди, с ранних лет выбирающие свой путь в жизни. Откуда происходит такая уверенность?
ЮЧ: По большому счёту, эта уверенность бессмысленна. Когда я был в младших классах, у меня не было времени на учёбу, так как я много занимался спортом. Я долго ходил на тэквондо. Обычно я выбирал спорт, а не сидение на месте. А когда я уехал в Америку, то до середины восьмого класса очень серьёзно занимался, был во всём лучшим. Но однажды я подумал, "Это не то. Я не этим должен заниматься. Зачем я здесь сижу?"
GQ: Каждого хотя бы однажды посещают подобные мысли. Но обычно люди продолжают заниматься тем, чем занимались до этого.
ЮЧ: А я перестал ходить в школу. Я начал работать, у нас была бедная семья и всё такое. У меня было шесть работ в неделю. Рубил дрова, стирал бельё, работал в Корейском видеомагазине. Там я делал несколько копий фильмов, которые мы получали из Кореи, и пересылал их дальше. На заработанные деньги я купил пианино.
GQ: Ты настолько хотел пианино?
ЮЧ: Я очень его хотел. В детстве я две недели учился играть, и это незавершённое дело довлело надо мной. Поэтому я купил пианино и стал играть. Я плохо читал ноты, поэтому просто повторял чужие движения. Когда я пошёл в среднюю школу, я был серьёзно настроен продолжать изучение музыки. Я хотел ходить на все выступления. К счастью, в то время я встретил СМ.
GQ: Ты встретил СМ в США?
ЮЧ: У них люди ездят по всему миру и устраивают кастинги. Они захотели встретиться со мной, и мой прослушивание состоялось в коридоре отеля, где они жили. Когда меня попросили станцевать, я взбегал на стены и делал всё, что мог. Меня спросили, готов ли я поехать в Корею. Я ответил да. Целый месяц работал по максимуму и на эти деньги купил билет на самолёт.
GQ: Это почти как сцена из фильма 80-х о взрослении. Откуда ты знал про СМ?
ЮЧ: Я много о них знал и мне нравилось, как они ведут дела, так что я не мог упустить этот шанс. В то время мне было около семнадцати.
GQ: Я слышал, что ты очень гордишься своей коллекцией CD. Какую музыку ты слушаешь?
ЮЧ: Обычно не разделяю на жанры, но трот я почти не слушаю. Из k-pop мне нравится последний альбом Юн Чжон Шина. Или прошлый 015В. Из зарубежного мне нравится современный рок или Adult Contemporary (представьте себе формат канала VH1).
GQ: Это очень отличается от того, какую музыку делают ДБСК. Насколько важным для тебя было это жанровое несовпадение?
ЮЧ: Мне нравился сам факт, что я делаю музыку. Сначала я думал, "Добьюсь успеха с группой, а потом буду работать в том жанре, каком захочу." Для меня это не было критичным. Уже то, что я мог петь, записываться и писать... Ничто не могло сделать меня счастливее. Со временем я стал понаглее и начал думать "Я бы хотел, чтобы этот альбом был таким-то и таким-то. А это я хотел бы сделать вот так." Поскольку я часть группы, ко мне прислушивались и иногда использовали какие-то идеи. В процессе этого я смог понять, какой музыкальный колорит мне нравится.
GQ: Со временем вы добились ещё большего.
ЮЧ: Нам повезло.
GQ: "Нам повезло" - звучит оптимистично. Но вряд ли есть идолы-пессимисты.
ЮЧ: Джунсу и я - иногда даже слишком радостные и оптимистичные. Наш оптимизм действует окружающим на нервы.
GQ: Ты из тех людей, что всегда уверены в том, что всё будет хорошо?
ЮЧ: Я из тех людей, что думают: если я говорю, что всё будет хорошо, значит всё будет хорошо. Учитывая наши условия, я думаю, не удивительно, что мы весьма уверены в себе, но я с точностью могу сказать, что из нас пятерых я самый беспечный. Если я думаю, что что-то нужно сделать - я просто иду и делаю. Если это требует каких-то дополнительных действий, то я становлюсь ещё более безрассудным.
GQ: Со стороны ты выглядишь самым тихим, хотя твой маскарад на Happy Together, конечно, показал тебя с совершенно иной стороны.
ЮЧ: Я спокойный человек, но когда я в настроении, то я в настроении. Всем поклонникам, кто любит мою весёлую сторону, я постараюсь показывать её чаще. Даже лично.
GQ: На вашем фан-сайте я увидел, что некоторые называют тебя Homme Fatale (Роковой Мужчина), а некоторые говорят, что ты хорошенький. Ты вроде не похож на рокового мужчину.
ЮЧ: Я знаю, что это за сайт. Даже мама как-то сказала, что заходила туда. Я не знаю, откуда они это взяли, но я сам считаю, что у меня разноплановый характер. Даже на съёмках я снимаюсь как есть, и можно увидеть, в хорошем ли я был настроении или грустил, или был в депрессии, или ещё что.
GQ: В прошлом вы появлялись в основном только в музыкальные передачах.
ЮЧ: Именно поэтому теперь люди могут увидеть меня ближе. (из-за участия в разнообразных игровых шоу)
GQ: Грубо говоря, раньше вы выглядели как идол-группа, сопровождаемая огромным фанклубом.
ЮЧ: Стало ещё серьёзней. Взять это интервью: у меня дома куча журналов GQ, но я никогда не думал, что однажды вы будете брать у меня интервью. Это приходит само собой. Но можно взглянуть и с другой точки зрения: я очень доверяю нашим менеджерам. Благодаря им мы так легко прошли через весь послеальбомный график.
GQ: Готовясь к этому интервью, я вступил в Кассиопею. (интернет-сайт) Это было нелегко.
ЮЧ: Правда, у них там всё хорошо устроено?
GQ: Сначала был опрос. Чтобы пройти регистрацию и попасть внутрь, надо было ответить на три набора вопросов, причём они меняются каждый месяц.
ЮЧ: Надо же, даже вопросы.
GQ: Вне зависимости от того, что вы думаете, они поддерживают свой статус и постоянно растут в числе. Вот и ещё один человек присоединился. Вчера мы нашим отделом набрали на фан-сайте 090108 и нам выдалось ваше расписание на 8 января 2009.
ЮЧ: Сначала это казалось невероятным. Но с другой стороны, это как-то грустно.
GQ: Это ещё немного жутко.
ЮЧ: Есть разные фанаты. Бывали и слишком уж настойчивые. Серьёзно, раньше это была не шутка. Куда бы мы не шли, они шли за нами. Сейчас я отношусь к этому легче, и фанаты такого больше не делают. Я им говорю: "Я пошёл выпить, не идите за мной, пожалуйста". Тогда они отвечают: "Хорошо, не пей слишком много" и остаются. Ждут, пока мы не вернёмся, и всё.
GQ: Ты вроде не слишком нервничаешь из-за этого.
ЮЧ: Это так. Я уже очень привык. Раньше, когда мы жили вместе, то бывало очень шумно - сходились фанаты всех пятерых. Сейчас стало потише, потому что ко мне домой приходят только мои. Они приходят не очень надолго. Стоят... часа два-три и, если я не выхожу, уходят. Если видят, как я выхожу, то спрашивают, куда я. Если я говорю "Я в кино, не говорите никому", то они правда не говорят. Они не стоят там весь день, только в определённое время. Они выросли. Правда, на следующий день после концерта или фан-митинга они всё также не могут спать.
GQ: Вы на вершине и в Корее, и в Японии. Куда ещё стремиться?
ЮЧ: То, к чему мы стремимся, не ограничивается аншлагами в залах. Это важно, но мы хотим выработать свой собственный стиль, который будет нравиться людям. Я не был таким, пока мы оставались в Корее. У меня нет стремления понравиться всем в Корее. Вместо этого я бы хотел создавать музыку, которая надолго будет оставаться в памяти - это моё личное желание.
GQ: Чем бы ты хотел заняться лично?
ЮЧ: Сниматься в кино. Правда, у моего друга (Ким) Хён Чжуна сейчас непростые времена из-за съёмок. Вчера встречался с ним, он выглядел крайне усталым. Это отпугивает, но я бы хотел попробовать. В плане музыки, я бы хотел быть частью группы.
GQ: Какого рода группы?
ЮЧ: В Корее мне нравится Jaurim, а из иностранных - The Mercy.
GQ: До каких лет, ты думаешь, сможет продолжаться ДБСК? Реалистично.
ЮЧ: Пятидесяти-шестидесяти?
GQ: Тогда вы точно попадёте в анналы истории.
ЮЧ: Даже если в то время мы уже не будем выступать, я думаю, мы сохраним название. Мы всей группой работаем на это. У меня есть имя из-за ДБСК. Я хочу так думать - и как певец, и как знаменитость.
GQ: Твоё имя, Мики Ючон, сейчас очень тебе подходит, но когда тебе будет пятьдесят...
ЮЧ: Будет подходить ещё лучше. Оно будет ОЧЕНЬ мне подходить.
Надеюсь, что все читатели представляют, о каких «идолах» идёт речь.
©© перевод на английский выполнен tvxqaustralia (разрешение на перевод получено)
прочитать текст на английском можно здесь
GQ: Во время каникул ты был в Провансе? Я слышал, что ты хотел туда съездить при возможности.
ЮЧ: Нет, не ездил, было недостаточно времени. Туда нужно ехать, имея в руках две-три недели. Я видел там одну гору, очень красивая.
GQ: Чем же ты занимался?
ЮЧ: Половину времени играл, а вторую - писал музыку. Я также слушал очень много песен.
GQ: Я слышал, что ты провёл Рождество один...
читать дальшеЮЧ: Я хотел отдохнуть 24-го. Проснулся в пять и немного взгрустнул, поэтому пошёл в ресторан со своими знакомыми. Обычно я не хожу по ресторанам, я лучше поем гобчан (деликатес из коровьих кишок; обычно идёт как закуска к соджу), чем стейк. Но в ресторане были одни парочки. Или парочки, знакомящие друг друга со своими родителями. Я порядочно поспал, а когда проснулся, моя мама, брат и его подружка вместе резали салаты. Мне стало совсем невесело, и я остался в своей комнате. Я подумал "Что я делаю?" и немного посочинял и подумал о том, что мы покажем на концерте в феврале.
GQ: Ты, может, и так провёл Рождество и каникулы, но 2008 был успешным годом для ДБСК.
ЮЧ: Я доволен, что достигли тех результатов, на которые были нацелены. Наш перерыв, аж год и семь месяцев, очень на нас давил. Напоминало наше первое время в Японии. Мы должны были показать что-то особенное, но поначалу отклика не было.
GQ: ДБСК стали номером один с самого начала и никогда не опускались. Для чего же вы поехали в Японию?
ЮЧ: Когда мы поехали туда впервые, мы не почувствовали значительной разницы. Мы думали, что повыступаем в своё удовольствие и расширим круг слушателей. Конечно, это так, но когда мы стали делать j-pop, всё оказалось иначе, чем мы думали. Тогда мы поняли, насколько всё иначе, нежели в Корее. Сначала мы даже думали, так правильно?
GQ: Вы считаете себя идолами?
ЮЧ: В Корее и Японии разные взгляды на понятие идол.
GQ: Поэтому я спрашиваю. Вы работали и добились успеха в обеих странах. Как корейцы относятся к идолам?
ЮЧ: Когда кореец слышит "идол", он сразу представляет молодых, не слишком одарённых ребят, берущих своим внешним видом и которых слушают только подростки. Нынче взгляды немного изменились, нас стали оценивать выше. Признаться, я не особо задумываюсь, считают ли нас идолами или нет. Некоторые считают, некоторые нет. Разве не может мнение людей измениться в зависимости от наших действий? Именно поэтому мы желали изменить то, как воспринимают идолов.
GQ: Вы теперь самые старшие. Все, кто был старше вас, уже распались или пошли своей дорогой.
ЮЧ: В Японии нам говорили то же самое. Я бы хотел, чтобы мы стали вроде группы SMAP. Мы живём как ДБСК, у нас свой колорит, но работаем мы по-отдельности. Но стоит нам собраться вместе - мы снова ДБСК. Их отличает только то, что они живут вместе.
GQ: Вы живёте вместе?
ЮЧ: В Японии да. Многие думают, что это странно, но они не против.
GQ: Меня изумляют люди, с ранних лет выбирающие свой путь в жизни. Откуда происходит такая уверенность?
ЮЧ: По большому счёту, эта уверенность бессмысленна. Когда я был в младших классах, у меня не было времени на учёбу, так как я много занимался спортом. Я долго ходил на тэквондо. Обычно я выбирал спорт, а не сидение на месте. А когда я уехал в Америку, то до середины восьмого класса очень серьёзно занимался, был во всём лучшим. Но однажды я подумал, "Это не то. Я не этим должен заниматься. Зачем я здесь сижу?"
GQ: Каждого хотя бы однажды посещают подобные мысли. Но обычно люди продолжают заниматься тем, чем занимались до этого.
ЮЧ: А я перестал ходить в школу. Я начал работать, у нас была бедная семья и всё такое. У меня было шесть работ в неделю. Рубил дрова, стирал бельё, работал в Корейском видеомагазине. Там я делал несколько копий фильмов, которые мы получали из Кореи, и пересылал их дальше. На заработанные деньги я купил пианино.
GQ: Ты настолько хотел пианино?
ЮЧ: Я очень его хотел. В детстве я две недели учился играть, и это незавершённое дело довлело надо мной. Поэтому я купил пианино и стал играть. Я плохо читал ноты, поэтому просто повторял чужие движения. Когда я пошёл в среднюю школу, я был серьёзно настроен продолжать изучение музыки. Я хотел ходить на все выступления. К счастью, в то время я встретил СМ.
GQ: Ты встретил СМ в США?
ЮЧ: У них люди ездят по всему миру и устраивают кастинги. Они захотели встретиться со мной, и мой прослушивание состоялось в коридоре отеля, где они жили. Когда меня попросили станцевать, я взбегал на стены и делал всё, что мог. Меня спросили, готов ли я поехать в Корею. Я ответил да. Целый месяц работал по максимуму и на эти деньги купил билет на самолёт.
GQ: Это почти как сцена из фильма 80-х о взрослении. Откуда ты знал про СМ?
ЮЧ: Я много о них знал и мне нравилось, как они ведут дела, так что я не мог упустить этот шанс. В то время мне было около семнадцати.
GQ: Я слышал, что ты очень гордишься своей коллекцией CD. Какую музыку ты слушаешь?
ЮЧ: Обычно не разделяю на жанры, но трот я почти не слушаю. Из k-pop мне нравится последний альбом Юн Чжон Шина. Или прошлый 015В. Из зарубежного мне нравится современный рок или Adult Contemporary (представьте себе формат канала VH1).
GQ: Это очень отличается от того, какую музыку делают ДБСК. Насколько важным для тебя было это жанровое несовпадение?
ЮЧ: Мне нравился сам факт, что я делаю музыку. Сначала я думал, "Добьюсь успеха с группой, а потом буду работать в том жанре, каком захочу." Для меня это не было критичным. Уже то, что я мог петь, записываться и писать... Ничто не могло сделать меня счастливее. Со временем я стал понаглее и начал думать "Я бы хотел, чтобы этот альбом был таким-то и таким-то. А это я хотел бы сделать вот так." Поскольку я часть группы, ко мне прислушивались и иногда использовали какие-то идеи. В процессе этого я смог понять, какой музыкальный колорит мне нравится.
GQ: Со временем вы добились ещё большего.
ЮЧ: Нам повезло.
GQ: "Нам повезло" - звучит оптимистично. Но вряд ли есть идолы-пессимисты.
ЮЧ: Джунсу и я - иногда даже слишком радостные и оптимистичные. Наш оптимизм действует окружающим на нервы.
GQ: Ты из тех людей, что всегда уверены в том, что всё будет хорошо?
ЮЧ: Я из тех людей, что думают: если я говорю, что всё будет хорошо, значит всё будет хорошо. Учитывая наши условия, я думаю, не удивительно, что мы весьма уверены в себе, но я с точностью могу сказать, что из нас пятерых я самый беспечный. Если я думаю, что что-то нужно сделать - я просто иду и делаю. Если это требует каких-то дополнительных действий, то я становлюсь ещё более безрассудным.
GQ: Со стороны ты выглядишь самым тихим, хотя твой маскарад на Happy Together, конечно, показал тебя с совершенно иной стороны.
ЮЧ: Я спокойный человек, но когда я в настроении, то я в настроении. Всем поклонникам, кто любит мою весёлую сторону, я постараюсь показывать её чаще. Даже лично.
GQ: На вашем фан-сайте я увидел, что некоторые называют тебя Homme Fatale (Роковой Мужчина), а некоторые говорят, что ты хорошенький. Ты вроде не похож на рокового мужчину.
ЮЧ: Я знаю, что это за сайт. Даже мама как-то сказала, что заходила туда. Я не знаю, откуда они это взяли, но я сам считаю, что у меня разноплановый характер. Даже на съёмках я снимаюсь как есть, и можно увидеть, в хорошем ли я был настроении или грустил, или был в депрессии, или ещё что.
GQ: В прошлом вы появлялись в основном только в музыкальные передачах.
ЮЧ: Именно поэтому теперь люди могут увидеть меня ближе. (из-за участия в разнообразных игровых шоу)
GQ: Грубо говоря, раньше вы выглядели как идол-группа, сопровождаемая огромным фанклубом.
ЮЧ: Стало ещё серьёзней. Взять это интервью: у меня дома куча журналов GQ, но я никогда не думал, что однажды вы будете брать у меня интервью. Это приходит само собой. Но можно взглянуть и с другой точки зрения: я очень доверяю нашим менеджерам. Благодаря им мы так легко прошли через весь послеальбомный график.
GQ: Готовясь к этому интервью, я вступил в Кассиопею. (интернет-сайт) Это было нелегко.
ЮЧ: Правда, у них там всё хорошо устроено?
GQ: Сначала был опрос. Чтобы пройти регистрацию и попасть внутрь, надо было ответить на три набора вопросов, причём они меняются каждый месяц.
ЮЧ: Надо же, даже вопросы.
GQ: Вне зависимости от того, что вы думаете, они поддерживают свой статус и постоянно растут в числе. Вот и ещё один человек присоединился. Вчера мы нашим отделом набрали на фан-сайте 090108 и нам выдалось ваше расписание на 8 января 2009.
ЮЧ: Сначала это казалось невероятным. Но с другой стороны, это как-то грустно.
GQ: Это ещё немного жутко.
ЮЧ: Есть разные фанаты. Бывали и слишком уж настойчивые. Серьёзно, раньше это была не шутка. Куда бы мы не шли, они шли за нами. Сейчас я отношусь к этому легче, и фанаты такого больше не делают. Я им говорю: "Я пошёл выпить, не идите за мной, пожалуйста". Тогда они отвечают: "Хорошо, не пей слишком много" и остаются. Ждут, пока мы не вернёмся, и всё.
GQ: Ты вроде не слишком нервничаешь из-за этого.
ЮЧ: Это так. Я уже очень привык. Раньше, когда мы жили вместе, то бывало очень шумно - сходились фанаты всех пятерых. Сейчас стало потише, потому что ко мне домой приходят только мои. Они приходят не очень надолго. Стоят... часа два-три и, если я не выхожу, уходят. Если видят, как я выхожу, то спрашивают, куда я. Если я говорю "Я в кино, не говорите никому", то они правда не говорят. Они не стоят там весь день, только в определённое время. Они выросли. Правда, на следующий день после концерта или фан-митинга они всё также не могут спать.
GQ: Вы на вершине и в Корее, и в Японии. Куда ещё стремиться?
ЮЧ: То, к чему мы стремимся, не ограничивается аншлагами в залах. Это важно, но мы хотим выработать свой собственный стиль, который будет нравиться людям. Я не был таким, пока мы оставались в Корее. У меня нет стремления понравиться всем в Корее. Вместо этого я бы хотел создавать музыку, которая надолго будет оставаться в памяти - это моё личное желание.
GQ: Чем бы ты хотел заняться лично?
ЮЧ: Сниматься в кино. Правда, у моего друга (Ким) Хён Чжуна сейчас непростые времена из-за съёмок. Вчера встречался с ним, он выглядел крайне усталым. Это отпугивает, но я бы хотел попробовать. В плане музыки, я бы хотел быть частью группы.
GQ: Какого рода группы?
ЮЧ: В Корее мне нравится Jaurim, а из иностранных - The Mercy.
GQ: До каких лет, ты думаешь, сможет продолжаться ДБСК? Реалистично.
ЮЧ: Пятидесяти-шестидесяти?
GQ: Тогда вы точно попадёте в анналы истории.
ЮЧ: Даже если в то время мы уже не будем выступать, я думаю, мы сохраним название. Мы всей группой работаем на это. У меня есть имя из-за ДБСК. Я хочу так думать - и как певец, и как знаменитость.
GQ: Твоё имя, Мики Ючон, сейчас очень тебе подходит, но когда тебе будет пятьдесят...
ЮЧ: Будет подходить ещё лучше. Оно будет ОЧЕНЬ мне подходить.
Надеюсь, что все читатели представляют, о каких «идолах» идёт речь.
©© перевод на английский выполнен tvxqaustralia (разрешение на перевод получено)
прочитать текст на английском можно здесь
@музыка: スガシカオ - 8月のセレナーデ
Вот, сегодня ночью о нём буду думать...
GQ: Твоё имя, Мики Ючон, сейчас очень тебе подходит, но когда тебе будет пятьдесят...
ЮЧ: Будет подходить ещё лучше. Оно будет ОЧЕНЬ мне подходить.
*__* Покорил! Лучше сказать просто нельзя.
Спасибо большое за Чунни! Перевод замечательный
бывало очень шумно - сходились фанаты всех пятерых.
Правда, на следующий день после концерта или фан-митинга они всё также не могут спать.
страшно представить КАК они там не спят
спасибо огромное! очень интересное интервью!
GQ: Вы живёте вместе? ЮЧ: В Японии да. Многие думают, что это странно, но они не против.
а в Корее? они больше не живут вместе ?
У меня было шесть работ в неделю. Рубил дрова, стирал бельё, работал в Корейском видеомагазине. Там я делал несколько копий фильмов, которые мы получали из Кореи, и пересылал их дальше. На заработанные деньги я купил пианино.
я аж прослезилась... ))
Джунсу и я - иногда даже слишком радостные и оптимистичные. Наш оптимизм действует окружающим на нервы.
Ты вроде не похож на рокового мужчину.
хмм.. интересно, а интервьюер - это женщина? О_о
Сначала был опрос. Чтобы пройти регистрацию и попасть внутрь, надо было ответить на три набора вопросов, причём они меняются каждый месяц.
ого, как там все серьезно!!
Я им говорю: "Я пошёл выпить, не идите за мной, пожалуйста". Тогда они отвечают: "Хорошо, не пей слишком много" и остаются.
как-то не по себе от такого внимания, по-моему... неужели за ними в таком буквальном смысле ходят по пятам.....
:-*
Спасибо огромное за перевод!
ЮЧ: Я из тех людей, что думают: если я говорю, что всё будет хорошо, значит всё будет хорошо.
я такая же )))))))
ЮЧ: Джунсу и я - иногда даже слишком радостные и оптимистичные. Наш оптимизм действует окружающим на нервы.
не, ну какие солнышки, а )))
Большое пожалуйста, это действительно великолепное интервью *__*
crazy little thing
Хотела бы я знать ответы на твои вопросы...)
пиричиталь с удовольствием
Да нет, про Ючона-то давно было известно, что он купил дом и живёт с мамой и братом. Но вот как живут остальные - я точно не знаю.
~rin4ik~
про Ючона-то давно было известно, что он купил дом и живёт с мамой и братом
я просто думала, что купить-то он купил, но жить все равно остался вместе со всеми.
в любом случае, домой они все вернуться еще не скоро... но вообще, если задуматься, 5 лет жить вместе, это же нужно настолько привыкнуть друг к другу, к привычкам друг друга, к устоявшемся порядкам. и как после этого снова жить отдельно?
Сейчас стало потише, потому что ко мне домой приходят только мои. Они приходят не очень надолго. Стоят... часа два-три и, если я не выхожу, уходят. Если видят, как я выхожу, то спрашивают, куда я. Если я говорю "Я в кино, не говорите никому", то они правда не говорят. Они не стоят там весь день, только в определённое время.
crazy little thing, как-то не по себе от такого внимания, по-моему... неужели за ними в таком буквальном смысле ходят по пятам.....
Хы, у меня совсем другая реакция была на эти строчки )) Я подумала - охренеть - неужели и правда можно увидеть Ючона вживую?! Я прям...мм, даже обрадовалась )
Думается, Битлз не меньше от фанаток страдали ) Вернее даже думается, что больше.
ну это дааа!! увидеть вживую... для нас... да. ну, один раз, ну два.. пусть даже десять)) но дальше-то - сколько можно? Мне правда это немного странно, еще Чанмин говорил в своем интервью, что он беспокоится за фанатов, потому что они забивают на свою личную жизнь.. Они же действительно следуют за мальчиками везде...
у тебя отличные переводы получаются)
Нет
Блин, хоть раз вживую Ючонку увидеть - это будет просто высшее счастье ))
А лучше ещё побеседовать ^^ О музыке... *замечталась*
Мне правда это немного странно, еще Чанмин говорил в своем интервью, что он беспокоится за фанатов, потому что они забивают на свою личную жизнь.. Они же действительно следуют за мальчиками везде...
Тут согласна - увлечения не должны мешать ни учёбе, ни общению с друзбями... мера нужна.
Но, тут такая ситуация... Донги создавались изначально для того, чтобы быть поп-идолами, и что - неужели они ожидали другой реакции на себя?
Мысли разбежались. Но, чёрт возьми, отличное интервью. Просто отличное.
Значит, ты меня понимаешь.
А то! Могло быть иначе? ^^ Чего не в скайпе?)
Почему-то приятно каждый раз это замечать ^^
хочу немного оторваться от компа
Точно ^^
Боги, такое возможно?)))
:|||
Правда, у моего друга (Ким) Хён Чжуна сейчас непростые времена из-за съёмок. Вчера встречался с ним, он выглядел крайне усталым
это он лидера SS501 имеет ввиду?
Именно его
Они несколько раз упоминали в интервью, что дружат вчетвером: Джеджун, Ючон, Хёнджун и ТОП.